法轮功反奥运审江大联盟代表柳济南遭恶报死亡
原文网址:
http://www.recordonline.com/apps ... &emailAFriend=1
Questions remain in Deerpark death
美国Deerpark希望山上柳济南之死仍有多处疑点
By Stephen Sacco
Times Herald-Record
May 06, 2008
DEERPARK — Some questions remain unanswered about the Toronto man who fell to his death over the weekend while working on a construction site inside Dragon Springs.
多伦多男子被摔死一案,一些问题仍然没有答案,他是周末在龙泉寺做建筑工作时被摔死的。
Any answers may remain behind the gates of the religious community on Galley Hill Road. Dragon Springs, as a nonprofit religious organization with a volunteer workforce, is not subject to the same safety regulations as private companies.
在Galley Hill Road的这个宗教社区神秘的大门后面,任何答案都是可能的。
龙泉寺,作为一个非盈利性志愿劳动的宗教组织,不受私人公司似的安全法规制约。
"We are a religious community," said a Dragon Springs man yesterday, who wouldn't identity himself. "We do not give information to the public."
一个不想公开姓名的龙泉寺负责人说:“我们是一个宗教社会”, “我们不向公众提供信息”。
Janin Liu, 54, fell 16 feet to his death while working on a construction project. State police say Liu was trying to grab a sheet of plywood when he fell. Authorities say they do not suspect foul play.
柳济南,54岁,做建筑工作时从16英尺的地方摔下来摔死,警方说柳摔下时正在试图拿一片胶合板,并说他们不怀疑山上有犯规违禁行为。
An autopsy wasn't performed, since Liu's family objected on religious grounds, state police say.
警方说没有验尸,原因是柳济南家人基于宗教理由的反对意见。
There won't be an investigation into the accident, either. The Town of Deerpark shut down the work site pending an investigation by the Occupational Safety and Health Administration. But OSHA only has jurisdiction over employers and employee
于是对于此次意外事故将不会调查。
deerpark政府方面关闭希望山工作地点,等待“职业安全和健康署”的调查,但又只有对雇主和雇员的调查权限。
Liu was a volunteer, OSHA officials said yesterday.
柳济南只是个义工,“职业安全和健康署”的官员昨天说。
Dragon Springs is a religious sanctuary for practitioners of Falun Gong, a spiritual practice similar to Buddhism. The Falun Gong has faced persecution in China. Estimates of the number of people behind Dragon Springs' fence range from 40 to hundreds. The Dragon Springs organization also owns several other properties on Galley Hill Road, records indicate.
龙泉寺是一个法轮功学员的宗教避难所,一个类似佛教的精神运动。法轮功在中国面临着迫害,
估计龙泉寺人数介乎40至数百人之间。记录显示,龙泉寺组织在Galley Hill Road还拥有其他几个物业财产。
Deerpark Supervisor Gary Flieger says the town's building department doesn't have the training to conduct an OSHA-like inspection or jurisdiction regarding worker-safety codes at what he calls a "major construction site" at Dragon Springs. Earlier this year town and Dragon Spring officials clashed over access to the facility but have since resolved their differences.
Deerpark镇长Gary Flieger说:根据工人安全条例,在“重大建筑地盘”龙泉寺,城市的建设部门不具备培训进行“职业安全与卫生署”一样的 检查或司法管辖权 。今年早些时候,为了获取到该设施的申报,龙泉寺和Deerpark镇发生冲突,但解决了他们之间的分歧。
Flieger says town building inspector Robert Emersonhad, in the past, expressed concerns regarding safety to Dragon Springs officials.Emerson could not be reached for comment yesterday.
Flieger说,小城镇建设督察 Robert Emersonhad,在过去,对龙泉寺有关人员表示关注安全。Emerson昨天没有评论。
原文网址:
http://www.recordonline.com/apps ... &emailAFriend=1
[ 本帖最后由 洪七公 于 2008-5-12 23:46 编辑 ] |